Avant de commercer la révision, effectuer bien les leçons précédentes :
La déclinaison
Il existe trois cas en arabe : le sujet, le complément d'objet direct et le complément d'objet indirect.
Lorsque les mots sont précédés de l'article ال ( on dit alors qu'ils sont déterminés) la voyelle finale se modifie selon la fonction du mot dans la phrase :
ou ُ cas sujet : أَلْبَيْتُ al baytou
a َ cas direct : أَلْبَيْتَ al bayta
i ِ cas indirect : أَلْبَيْتِ al bayti
Le verbe
Pour le moment, nous n'avons abordé que la forme du é du verbe, appelée l'accompli.
Noter que le é composé et le é simple du Français se traduit par un seul temps du é en arabe.
L'arabe n'a pas d'infinitif pour dire " entrer, sortir... " on utilise la forme du é.
La structure de la langue
Vouw avez pu remarquer qu'à partir d'une même racine dérivaient plusieurs mots ayant entre eux un air de famille.
Par exemple la racine KTB كتب évoque la notion d'écrit :
Kataba = كَتَبَ = il a écrit, il écrivit
Al kaatibou = ألْكِاتِبُ = l'écrivain
Al kitaabou = ألْكِتَابُ = l'écrit, le livre
L'ordre des mots
Le verbe se place en général avant le sujet, puis vient le complément :
Dakhala al waalidou al bayta دخل الوالد البيت
Verbe + sujet + complement
Darasa al waladou fii al kitaabi
درس الولد في الكتاب
Verbe + sujet + complement
Si vous avez des questions n'hésitez pas à m'envoyer un message :grin: :+1: 🏽
Pour ceux qui veulent des exercices pour consolider la révision manifesté vous en commentaires 🤷♂ :grin:
Comment