<img src="https://sb.scorecardresearch.com/p?c1=2&amp;c2=22489583&amp;cv=3.6.0&amp;cj=1">

L'arabe standard 2 العربية

Author's Avatar
Char' Les 02/26/19
18
0

في البيت fii al bayti

دخل البيت dakhala al bayta

الرجل في البيت Ar rajoulou fii al bayti

Dans la maison

Il est rentré dans la maison

L'homme est dans la maison

الوالد al waalidou

دخل الوالد البيت dakhala al waalidou al bayta

كا وجد الوالد؟ maa wajada al waalidou

وجد الكتاب wajada al kitaaba

الوالد و الولد في البيت

al waalidou wal waladou fii al bayti

Le père

Le père est entré dans ma maison

Qu'a a trouvé le père

Il a trouvé le livre

Le père et l'enfant sont à la maison

Vocabulaires :

Dans = فيِ = fii

La maison = البَيتُ = al baytou

Le père = الوَالِدُ = al waalidou

Il a trouvé = وَجَدَ = wajada

Grammaire :

La voyelle brève " i" de al bayti = البَيتِ est l'indice du complément d'objet indirect déterminé par l'article et voulu par la préposition fii = فيِ qui est toujours suivi du cas indirect.

Al bayta البَيْتَ : bayt + a du cas direct comme dans al kitaaba الْكِتَابَ que nous avons dans l'autre leçon. Ici al baytou البَيْتُ devient al bayta البَيتَ parce que dakhala دَخَلَ se construit avec le cas direct.

Ar rajoulou fii al bayti الرَّجُلُ فيِ البَيتِ

signifie l'homme (est) dans la maison. Le verbe être et sous-entendu la langue arabe affectionne ce genre de phrase sans verbe que l'on appelle phrase nominale et qui sont très explicites.

Al waalidou = الوَالِدُ = le père

ce mot vous l'avez remarqué est de la même famille que : al waladou = الوَلَدُ = l'enfant

La racine étant constitué des trois lettres W L D

Dakhala al waalidou al bayta = دَخَلَ الوَالِدُ البَيْتَ

Le père est rentré dans la maison

Rappelez-vous dakhala دخل que se construit avec le cas direct (a) notez bien l'ordre des mots dans cette phrase : verbe + sujet + complément

Corrigés de la leçon 1 :

L'écrivain a écrit

L'crivain s'est assis et il a écrit

L'enfant a étudié

Il est entré et il a écrit

L'enfant s'est assis

Qu' a étudié l'homme ?

L'enfant a écrit

Il a étudié le livre

L'enfant est assis et il a étudié

كتب و جلس

جلس الكاتب

دخل الولد و درس

جلس و دخل الولد

دخل الكاتب و كتب

كا درس الولد؟

كتب و دخل الولد

دخل الكاتب و كتب

كتب الوالد الكتاب

Exercices de traduction :

كتب الرجل و درس

جلس في البيت

دخل الولد و جلس

درس الولد في الكتاب

ما درس الولد في الكتاب؟

الرجل و الولد في البيت

وجد الوالد الولد في البيت

دخل الولد البيت

Le livre est dans la maison

Il est entré dans la maison et s'est assis

L'homme et l'enfant sont dans la maison

Le père a trouvé l'homme dans la maison L'homme s'est assis et il a écrit le livre

Qu' a trouvé l'enfant dans le livre ?

leçon 1

Si vous avez des questions n'hésitez pas à m'envoyer un message :grin: :+1: 🏽

Likes (18)
Comments (0)

Likes (18)

Like 18

Comment

    Community background image
    community logo

    Into L'École des Langues? the community.

    Get Amino

    Into L'École des Langues? the community.

    Get App