<img src="https://sb.scorecardresearch.com/p?c1=2&amp;c2=22489583&amp;cv=3.6.0&amp;cj=1">

Incorrect quotes.

Author's Avatar
5
0
Incorrect quotes.-[IMG=QED]

 Xie Lian:

Xie Lian: "I shall maintain my vows of chastity until the end of time."

[Sees Hua Cheng]

Xie Lian: "Or I'll just become the king of throwing it back."

_____________________________________________________

Се Лянь: «Я дал обет воздержания, который намерен блюсти до скончания веков.»

[Видит Хуа Чэна]

Се Лянь: «Или я просто стану чемпионом возвратов.»

_____________________________________________________

Итак, так как я перевел с должным вниманием, надеюсь, что смысл перевода доступен и ясен.

Однако, сколь бы вам безразлично не было, будьте любезны обратить внимание на знаменитое английское слово "king", известное каждому (возможно не совсем каждому) как «король» или «правитель». Но здесь оно используется не в своём обычном виде, так как оно сочетается с частицей "of", формируя устойчивое выражение "king of something", означающее превосходство или высокое мастерство в определенной области. Другими словами, речь идёт о мастере или чемпионе в чём-либо. Вот такие вот маньтоу...

Likes (5)
Comments (0)

Likes (5)

Like 5

Comment

    Community background image
    community logo

    Into [Благословение Небожителей]? the community.

    Get Amino

    Into [Благословение Небожителей]? the community.

    Get App