<img src="https://sb.scorecardresearch.com/p?c1=2&amp;c2=22489583&amp;cv=3.6.0&amp;cj=1">

US expressions

Author's Avatar
麦迪逊 02/10/21
15
0

Dans ce post, je vais vous donner quelques expressions plutôt utiles !

Le point commun entre toutes ces expressions sont qu'elles sont directement issues du sport !

//

Useful expressions coming directly from famous us sports.

US expressions-Dans ce post, je vais vous donner quelques expressions plutôt utiles ! 
Le point commun entre toutes ces expre

1/ "pinch hit"

Au baseball, ça désigne la substitution d'un frappeur.

Designates the substitute of a batter (baseball)

︵︵︵︵︵︵︵︵︵

2/ "Carry the ball"

Au football américain, ça désigne l'action de porter le ballon.

-Peut signifier par exemple qu'un collègue va prendre la relève.

-Designates the action of carrying the ball.

It can mean for example that a coworker will carry the ball.

︵︵︵︵︵︵︵︵︵

3/ "Take a new tack"

Cette expression est très courante du côté ouest ou est du pays.

- Peut se traduire par "changer de bord" / "changer de tactique"

-This expression is very common in Western/Esat coast.

︵︵︵︵︵︵︵︵︵

4/ "Bump and run"

- (football américain) Tactique consistant à charger un adversaire dans le but de le désorienter.

- (american football) Consists on charging an opponant for him to be disorientate.

US expressions-Dans ce post, je vais vous donner quelques expressions plutôt utiles ! 
Le point commun entre toutes ces expre

︵︵︵︵︵︵︵︵︵

5/ Expressions venant des deux sports populaires (football américain et baseball) // Expressions coming from the two most famous sports

- Get off his/her stride : déséquilibrer

- Game plan : stratégie

- Getting back your bait : équivalent de l'expression "le beurre et l'argent du beurre"

- play hardball : (domaine professionnel) Négocier un contrat sans faire de concession

- Have two strikes against.. : avoir deux points négatifs contre qqch...

- lay up : tâche dite "facile" à effectuer (vient du basketball quand un tir est dit simple ou rapproché // comes from basketball when a shoot is simple/close)

---> alternative : slam-dunk (même signification/ same meaning)

US expressions-Dans ce post, je vais vous donner quelques expressions plutôt utiles ! 
Le point commun entre toutes ces expre
Likes (15)
Comments (0)

Likes (15)

Like 15

Comment

    Community background image
    community logo

    Into L'École des Langues? the community.

    Get Amino

    Into L'École des Langues? the community.

    Get App